首页> 外文OA文献 >Новое развитие переводческого образования в Китае
【2h】

Новое развитие переводческого образования в Китае

机译:中国翻译教育的新发展

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Translator and interpreter (T&I) studies flourished in the past decade in China’s higher education,both at the postgraduate level and at the undergraduate level. The fast development was mainly drivenby the following external and internal factors. Compared with more well-established disciplines, T&Istudies is still at its fledgling stage in China’s higher education. There are a lot to be done in terms ofpromoting best practices of teaching, combining classroom training with more real-world professionalpractices, teacher training, application of new technologies and research input. Traditional foreignlanguage teaching programs have fallen short of the societal demand for professional language serviceand new ways of teaching and learning foreign languages to make such efforts more effective andapplicable must be encouraged. Introducing T&I studies at the undergraduate level represents sucha move in the right direction. Moreover, T&I training opens up the possibility of making the teachingand learning activities more content-rich and more relevant to what people are most concerned aboutin contemporary society. To make the teaching effective and yielding the expected learning outcomes,a well-balanced curriculum needs to be put in place, combining liberal education, English languageenhancement and core courses for translation and interpreting studies including the knowledge andskills for carrying out translation and interpreting assignments. Like any other scientific discipline,constant research input is needed for the healthy development of T&I studies. To make the T&I programsuccessful, one needs to strike a balance between practice and research
机译:在过去的十年中,无论是在研究生阶段还是在本科阶段,翻译和口译(T&I)研究在中国的高等教育中蓬勃发展。快速发展主要受到以下外部和内部因素的驱动。与比较完善的学科相比,T&I研究在中国高等教育中仍处于起步阶段。在促进最佳教学实践,将课堂培训与更多实际实践相结合,教师培训,新技术的应用和研究投入等方面,还有很多工作要做。传统的外语教学计划未能满足社会对专业语言服务的需求,因此必须鼓励使这种努力更加有效和适用的新的教学方法。在本科层次上引入T&I研究就是朝着正确方向迈出的一步。此外,T&I培训使人们有可能使教学活动变得内容更加丰富,并且与人们在当代社会中最关注的事物更加相关。为了使教学有效并产生预期的学习成果,需要建立一个平衡的课程,将通识教育,英语增强和翻译和口译研究的核心课程结合起来,包括进行翻译和口译任务的知识和技能。像其他任何科学学科一样,T&I研究的健康发展需要不断的研究投入。为了使T&I计划成功进行,需要在实践和研究之间取得平衡

著录项

代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号